Book 2 Lesson 2 — mikangin (Typhoon is Coming)

mikangin | Typhoon is coming

The typhoon came. Masaray (Ma) and Sompo (So) listened to the Orchid Island radio station to hear updates about the typhoon, and asked their mother (In) whether she had prepared candles and flashlights.

Readings

🔊
Announcer: kókay kamo manga keypong, inio rana am, mi nio pa aralaen o tatala nio a pasdepen do kamaligan, ta ya kmi maráhet o langolangoy no kakawan am, manginanawa o tatalo nio a iziod no wawa; kapakapia nio so vahay nio a amamaoten, ta isalaw na no pagpag an, azimanen nio o wawa no mangay kamo do keysakan ta manginanawa kamo an, o ri rana o ya ko ipanci manga keypong, kókay kamo.
Good morning, folks. I hereby warn all residents that the weather is not good (there is a typhoon). Everyone should pull their boats into their boathouses so that they will not be washed away. Also, strengthen your houses so they are not blown away by strong winds. When going to the seaside, watch out for big waves to avoid danger. That is the end of this broadcast.
🔊
Ma: wo, rako a wawa a na pasibsiblaken do igang, ya makárang a ya apía citaen.
Oh, the giant waves breaking against the rocks are so high and beautiful.
🔊
So: ina, ya mian so taro aka no dingki?
Mom, do you have candles and a flashlight?
🔊
In: kongoen mo?
What do you want to do?
🔊
So: yavat si toda hesep o apoy simahep.
Just in case the power goes out tonight, so we’ll have something ready.
🔊
In: ya ji abo, mi ka pa manazang an.
No, could you go out and buy some?
🔊
Announcer: o ya ko ipanci manga keypong am, na niasap no wawa o rarahan Jikarahem, ya kaji makasongan sia a pangonongan; o rarahan do Jizakazang am, ya na nitapinoan no tana no tokon, ji kamo angay do ya mikadoa rarahan ori, ta manginanawa kamo an, o ri rana ya ko ipanci.
This is a road report. The tunnel road has been flooded by seawater and cannot be used. Also, the hillside at Tiger Head Hill has collapsed and covered the road. Please do not go to these two areas, as it is dangerous. This is the end of the broadcast.
🔊
Ma: ya mapárek o ranom, apia ya?
The water is muddy. What do we do?
🔊
So: mi ta mapataza so kakanan do tozan tehed, ta pavanavanawan ta am, piveraveran ta an.
Let’s get some buckets to catch the rainwater from the gutters, to use for washing hands and dishes.
🔊
Ma: a, ya abo rana o apoy (zampo), paciscisi o taro.
Uh oh, the power went out. Light the candles!