Book 2 Lesson 4 | vahay no tao (Visiting a Traditional House)

vahay no tao | Visiting a Traditional House

Sompo (So) and Masaray (Ma) went to Ivalino to visit Sompo's friend, Si nan Magaga (Mg). Si nan Magaga took them to see his mother's traditional house.

Readings

🔊
Ma: a masári o sahad, ko ji ácita imo mo Sompo.
It is so dark in here. I can't see you, Sompo.
🔊
So: oya ko do jia, cíjia na!
I'm right here—come on!
🔊
Ma: ánanay o oo ko!
Ow! My head—it hurts!
🔊
Mg: makalógod ka, ta ya mavéveh o sesdepan.
Keep your head low—because the entrance is very low.
🔊
Ma: apía rana, ko na makacita?
Okay, I can see now.
🔊
Mg: o ya pa mo ka-sdep do vahay no tao?
Is this your first time entering a traditional Tao house?
🔊
Ma: nohon, ya ji miangay o kaparengan no vahay do ilaod aka no vahay do irala.
Yes. Orchid Island houses and Taiwan houses are structurally different.
🔊
Mg: nonan, ya ji ániaheyan o angin a manapoat so vahay, am o ri na ikaráhem no na kaparengan no vahay namen a tao ya.
Of course. Because we are afraid that the typhoon may blow the house away, our traditional houses are built very deep into the ground.
🔊
Ma: ori i, ya ji meybebneng o ranom no ya macimoy ang?
Oh, I see. Doesn't it flood when it rains?
🔊
Mg: jji ngian so rarahan no ranom; ángay kamo do tagakal, ta ka'oban kamo do jia.
There is a gutter. Why don't you go to the porch? If you stay here, you'll be overwhelmed by the smoke.
🔊
Ma: ko kadasan, ya mian so kareyan do jia?
I need to go to the bathroom. Is there no bathroom here?
🔊
So: ji abo, yangay ko imo do kareyan do ahas.
Nope. I'll take you to a trash dump far away.

Grammar | vahay no tao (Visiting a Traditional House)

(1) More on ji “negation, emphasis” and its effect on verb forms

makacita “to see” is an intransitive verb (Example 1) and does not take a specific object. The negative structure ji a-cita “cannot see” (Example 2) may be analyzed as derived from the stative verb ma-cita used transitively, with the verb taking a specific object such as imo “you.”

1. apía rana, ko na ma-cita? Okay, now I can see.
2. ya masári o sahad, ko ji a-cita imo mo Sompo. It is so dark inside; I cannot see you, Sompo.

Example (3) ji a-niahey-an “(indeed) afraid because of…” is derived from i-ka-niahey “to be afraid because of…”. The transitive prefix i- becomes the suffix -an, and ka- changes to a-.

3. ya ji a-niahey-an o angin a manapoat so vahay. Because we are afraid that the typhoon might blow the house away.

Examples (4)–(6) show dynamic intransitive verbs. The initial sounds of the stems undergo changes: (4) and (5) are derived from pi-angay and pi-bebneng; (6) begins with a vowel and therefore takes the prefix ng-.

4. nohon, ya ji miangay o kaparengan no vahay do ilaod aka no vahay do irala. Yes, Orchid Island houses and Taiwan houses are structurally different.
5. ya ji meybebneng o ranom no ya macimoy ang? Doesn't the water accumulate when it rains?
6. ji ngian so rarahan no ranom. There is a drainage canal.

(2) More on ka- verbs

In Example (7), ka- expresses “just now; newly” and often appears with the adverb pa “only just,” forming the meaning “for the first time.” The agent appears in the genitive case.

7. o ya pa mo ka-sdep do vahay no tao? Is this your first time entering a traditional Tao house?

(3) More on the transitive prefix i-

Besides expressing “to be (thus) because of…” (Example 8), the transitive prefix i- can also indicate “to move something to another location” (Example 9).

8. am o ri na i-ka-ráhem no na kaparengan no vahay namen a tao ya. That is why our traditional houses are built very deep into the ground.
9. ji abo, y-angay ko imo do kareyan do kahasan. No, I will take you to a faraway dumping place.

(4) More on ka-…-an: “involuntarily affected by…, suddenly overtaken by…”

In Book 1, ka-cimoy-an meant “to get rained on.” In this lesson, ka-'ob-an means “to be overwhelmed by smoke” (Example 10), and ka-das-an means “to urgently need to defecate” (Example 11). All express involuntary impact or an unexpected situation.

10. angay kamo do tagakal, ta ka-'ob-an kamo do jia. Go to the porch; staying here will get you overwhelmed by the smoke.
11. ko ka-das-an, ya mian so kareyan do jia? I need to use the bathroom—is there one here?

Demonstrate | vahay no tao (Visiting a Traditional House)

(1) Dialogue practice: Asking for directions & avoiding danger

Students work in pairs and complete the following dialogues.

1) Student A wants to urinate and asks where the bathroom is.
A: ko mapasaway, ya mian so panahetan do jia?
I want to urinate. Is there a bathroom?
B: angay do sahad.
Go inside the house.
2) Student A wants to have a bowel movement and asks where the bathroom is.
A: ko kadasan, ya mian jia so panahetan?
I want to have a bowel movement. Is there a bathroom?
B: óri do kawanan.
Over on the right-hand side.
3) Asking how to reach the bathroom.
A: ko mangay do kareyan, wájin angayan do kareyan?
I need to go to the bathroom. Where is the bathroom?
B: ángay do teylaod no kamaligan o ito.
Go to the area below the boat houses.
4) Student A is overwhelmed by smoke and asks what to do.
A: ko kahoban, wájin angayan ko ya?
I was overwhelmed by the smoke. Where can I go?
B: ángay do tagakal a miwalam.
Take a rest on the porch.
5) Student A is soaked by rain and asks what to do.
A: ko nikacimoyan, apia o ayob ko ya a mavasa ya?
I was sprinkled by the rain. My clothes are wet; what can I do?
B: ángay do pantaw a mivalavalang a kakjit no ayob mo.
Go outside to dry in the sun. Your clothes will be dried.

(2) Role play: Inside the dark traditional house

Two students enter the traditional house. It is dark, and one person bumps his/her head on the low doorsill.

A: 'ananay o oo ko, ájin ka, mo Masaray?
Gosh, my head—it hurts! Where are you, Masaray?
B: óya ko jia, makalógod ka, ta maciknoz ka.
I'm here! Keep your head low or you'll bump your head.

(3) Conversations: Comparing house structures

Students compare the differences between Orchid Island traditional houses and Taiwan traditional houses.

A: ya jí miyangay o vahay do irala a ka do ilaod.
Taiwan houses and Orchid Island houses are different.
B: ikong o na pitarekan no vahay do irala a ka do ilaod?
What's the difference?
A: o vahay do ilaod am, ya to patnéka do tana;
Taiwan houses are built right on the ground;
o vahay do irala am, ya maráhem o ya nikalian jia.
Orchid Island houses are built deep into the ground.
A: o vahay no dehdeh am, ya mikapepepnetan; o vahay no tao am, ya mikatlo o sesdepan na.
Non-Yami houses have compartments; Yami houses have three entrances (levels).

(4) Oral description: Features of a traditional Yami house

Students take turns describing features of a traditional Yami house.

A: ya maráhem o vahay no tao.
Orchid Island houses are built deep into the ground.
B: ya mavéveh o sesdepan.
The entrance is low.
C: ya masári do sahad.
It is very dark inside the house.
D: ya máhob do sahad na.
The inside of the house is full of smoke.
E: ya abo o panahetan (kareyan) do sahad na.
There is no bathroom inside the house.
F: ya jí mibebneng o ranom, no ya macimoy.
It will not be flooded when it rains.

Exercise | vahay no tao (Visiting a Traditional House)

(1) Writing: Comparing traditional houses

Write a short composition comparing the differences between traditional Orchid Island houses and traditional Taiwan houses. You may discuss structure, depth, layout, materials, lighting, ventilation, and cultural functions.

(2) Diagram labeling: Interior of a traditional Orchid Island house

Draw the interior structure of an Orchid Island traditional house and label each part using the correct Yami terms. Suggested reference image:

Interior layout of a traditional Orchid Island house
Interior layout of a traditional Orchid Island house
Suggested labels:
do saseyran — back porch
do sesdepan — front room / entrance area
do spanid — front porch
do avak — back room
tomok — central post, pillar

Source of illustrations: Huang Xu (1995), Yami Living Culture and Transition (in Chinese). Taipei: Dao-Xiang Publishing.

Yami living environment and house structure
Illustration from Huang Xu (1995): Yami living culture and transition
Additional useful vocabulary:
vahay — house
zazawan — shelf for drying fish
makarang — work room / storage room
pananadengan — stone for rolling taro / grinding
tagakal / lapalag — pavilion, porch
inaorod — front yard

(3) Personal project: Your house diagram

Draw the interior of your own house and try to label each room using Yami vocabulary. Include at least six rooms or areas (e.g., bedroom, bathroom, kitchen, yard, porch).