Book 4 Lesson 4 | mapatateynep o libangbang (A Flying Fish Appeared in an Old Man’s Dream)
mapatateynep o libangbang | A Flying Fish Appeared in an Old Man’s Dream
🔊katengan da no libangbang o kanimapadengdeng da sira no tao do kalang aka no ikey a kacikacicil am, mangay na patateynepan no mavaheng so panid o rako a rarakeh.When the flying fish found out that humans cooked them with shells and crabs, the black-winged flying fish went and appeared in an old man’s dream.
🔊maniring o mavaheng so panid am, “yaken rana ya am, pahad na yaken no among no rayon a libangbang, a mavaheng so panid.The black-winged flying fish said, “I am the spirit of the flying fish in the flying-fish season, called the black-winged flying fish.”
🔊inio rana am, ji nio padengdenga yamen do sinavat nio, ta ya namen ikeyngen am, ya nio ipikanokanoka, patareken nio o zanegan nio jiamen”.“You should not cook us with the seafood from the intertidal zone, otherwise we will get sick and you will get skin diseases. You must use a different pot for us flying fish.”
🔊no yakan nio yamen am, patareken nio o vanga aka no amongan nio a zanegan nio jiamen, ji nio mancian o “dengdengen”a, ipanci nio o “zanegen”; mangay do zazawan nio aka no pamowpawan nio o patareken nio; no apen nio yamen am, ipanlag nio yamen am mivanoa kamo.“When you eat us, you must use different plates and pots. When you cook flying fish, you must say ‘zanegen,’ not ‘dengdengen.’ Even the drying racks must be separate. Before catching us, you must perform the coastal calling ritual.”
🔊no raingen nio yamen am, powtonen nio yamen, adoa o cilad na do asisi na, atlo o cilad na do voko na, kateyray nio jiamen do voko na.“When you kill flying fish, make the fish face downward. Cut two slits on the inner side and three on the outer side, then tie a string on the outer side to hang it for drying.”
🔊am ji ko to nanaoa imo, ta ya mahep am, ji mo atenngi, ta ya ka mitkeh a, sipepnezak am, romiag ka pa, kangay mo do Yabnoy ito a omnanala jiamen; ta paloloen ko o salilian aka no papatawen aka no sosooen, aka no kalalaw a mangay macisirisiring jimo; ipanci namen jimo o akakanan nio jiamen an” koan na, kangay na rana.“But I cannot teach you too much now—it is night, and you will forget. Tomorrow morning after breakfast, go to Yabnoy and wait for us. I will bring the salilian, papatawen, sosooen, kalalaw, and others to talk to you and teach you how to prepare us.” Then he disappeared.