第4冊 第2課 si Paloy 的故事

關於 si Paloy 這個人的故事。

🔊
si Paloy rana ya am, matazak a tao am, somasomagpian o kamoimoingan na; ji hakaw a kapiyoyowyaw na, amian so raroa aka mankakteh na pehzehzaen na.
關於 si Paloy 這個人,他生下來就一副白痴的面相,不耕作,只會玩;他有兩個小跟班姪兒。
🔊
“mi tamo mangalolog so vato, ta pialalaman tamo, si mowyat kamo am, ori o ipakahap nio sia, am no si malma kamo am, ori o ji nio makahapi sia” koan na.
「我們去山上滾石頭當遊戲玩,如果你們力氣大,你們就會接得住;但是如果你們沒有力氣,那麼你們就會接不住。」
🔊
mangay sira do tokon am, manmanma si Paloy a mangay do teyngato, kapangalolog na so rako a vato a, macita da no mankakteh na o maloalolog a rako a vato am, to sira misiay, someyked am, mi da pinanan a, “namen rana nimahap, mo maran” koan da, “ori a, kowyowyat nio?!” koan na ni Paloy a.
他們到了山上之後,si Paloy 就先上去滾下大石頭,他的姪子一見這麼大的石頭滾下來,就往兩邊閃避;石頭停下後去摸,然後說:「叔叔,我們接住了!」si Paloy 說:「真的?你們這麼厲害!」
🔊
mangay sira rana o mankakteh na do teyngato am, mangalolog sira so rakrako pa vato a, maloalolog do kananmaen ni Paloy am, ji na ’awana, ta “ala matazapia ko ya” koan na am, to na rana pitapia si Paloy a, kazakat na.
換姪子上去滾下更大的石頭,當石頭滾到 si Paloy 面前時,他以為「我一定接得住」,就不閃避,結果被石頭壓扁死掉了。
🔊
mazakat am, akpehen da o tototoang na, kapangay da sia do alilin a, katoyotoyon da sia; ikatlo na araw am, mi da citaen am, nimaviay rana si Paloy a, omlisna rana a mazngaznga a miseysorod a.
他死後,他們撿起骨頭放到小米倉去,唸唸有詞;第三天他們去看時,他又活了,坐著咧嘴笑,正梳頭髮。
🔊
kadadayan na so araraw am, “mi tamo minom so ranom Jirakoayo”, “inomen nio o katay na ya, inomen ko o katay na ya, sino jiaten o manmanma makeymin sia” koan na.
過了幾天,他說:「我們去 Jirakoayo 溪喝水吧。」「你們喝這邊,我喝那邊,看誰先喝完。」
🔊
”meymin ta ya” koan no mankakteh na am, mangay o asa aka tao jira do ingato a, kapavoyog da so karakoan na do inomen no maran da.
他的姪子說:「我們怎麼可能喝得完?」於是其中一人跑到上游,把水流改向叔叔那邊。
🔊
”mo pa jeymin o vonong mo, mo maran, ta ya namen rana teyka o vonong namen” koan da; “kakeykeykai nio” koan na am, ori a kainom na misasakeb a.
他們說:「叔叔,你那邊的水還沒喝完嗎?我們這邊都喝完了喔!」他說:「你們喝得這麼快喲!」然後又趴下去繼續喝。
🔊
to miparako o lotoy na am, ji pa amtad a minom a, mabsoy rana am, minom pa, miratateng am, “pa-hab” koan no lotoy na a nizombak, do kaji na amtadan a minom do ikalotoy na rana;
他的肚子越來越大,仍不停喝水,喝得肚子鼓鼓的還在喝,突然「啪!」一聲肚皮脹爆了,因為他早就撐得太飽。
🔊
miratateng am, akman sang a, akpehen da o tototoang na yangay do alilin a, ikatlo na araw am, maviay rana, kahezaheza da rana miyowyaw a, mangay mivovo a.
如前一樣,他的姪子撿起骨頭放在小米倉;第三天去看,他又活了,然後又與姪子去玩,去捕狐狸了。

本課文法解析|si Paloy 的故事

(一)alolog「滾動」的動詞變化

本課與 alolog「滾動」相關的動詞變化如下:例(1)mang-alolog 為不及物 maN- 動詞「滾石頭」;例(2)ka-pang-alolog 為連續結構 ka-「然後去滾石頭」;例(3)m-alo-alolog「滾下來」為靜態 ma- 動詞加語根重疊,表反覆/持續。

1. mi tamo mangalolog so vato, ta pialalaman tamo.
我們去山上滾石頭當遊戲玩。
2. mangay sira do tokon am, manmanma si Paloy a mangay do teyngato, kapangalolog na so rako a vato a,
他們到了山上之後,si Paloy 就先上去滾下大石頭。
3. macita da no mankakteh na o maloalolog a rako a vato am, to sira misiay,
他的姪子一見這麼大的石頭滾下來,就立刻往兩邊閃避。

(二)pakahap / mahap「能接住」的動詞變化

paka-hapma-hap 都有「能接住」之意;前者 paka- 為動態詞綴,後者 ma- 為靜態詞綴。例(4)i-pakahap「因此能接得住」亦可用 pakahap-an「接得住的原因」;否定為 ji makahap-i。靜態動詞也可作及物用,如(5)ni-ma-hap「接住了」。

4. si mowyat kamo am, ori o i-pakahap nio sia, am no si malma kamo am, ori o ji nio makahapi sia.
如果你們力氣大,你們就會接得住;但如果沒有力氣,那麼就接不住。
5. “namen rana ni-ma-hap, mo maran” koan da.
他們說:「叔叔,我們已經接住了。」

(三)zakat「死」的動詞變化

兩個相關形式皆為靜態動詞:例(6)ka-zakat「然後死掉」,例(7)ma-zakat「死了」。

6. to na rana pitapia si Paloy a, ka-zakat na.
結果那顆石頭把 si Paloy 壓死了。
7. ma-zakat am, akpehen da o tototoang na, ka-pangay da sia do alilin a,
他死掉以後,他們把他的骨頭撿起來放到小米倉去。

(四)imin「用盡、用完」的動詞變化

pakahap / mahap 類似,imin 也有 paka-iminma-imin。例(8)動態不及物 makeymin(< maka-imin)與例(9)靜態及物 meymin(< ma-imin)表「用得完」;例(10)jeymin 為其否定。

8. “inomen nio o katay na ya, inomen ko o katay na ya, sino jiaten o manmanma makeymin sia” koan na.
你們喝這半邊,我喝那半邊,看誰先喝完。
9. “meymin ta ya” koan no mankakteh na am,
他的姪子說:「我們怎麼可能喝得完?」
10. “mo pa jeymin o vonong mo, mo maran, ta ya namen rana teyka o vonong namen” koan da;
他們說:「叔叔,你那邊還沒喝完嗎?我們這邊都喝完了喔!」

(五)比較結構

達悟語比較級常以語根部分重疊(CVCV,不含韻尾)表達:例(11)manmanma「比較先」(ma-noma-noma);例(12)rakrakorako-rako)「比較大」。

11. mangay sira do tokon am, manmanma si Paloy a mangay do teyngato, ka-pangalolog na so rako a vato a,
他們到了山上之後,si Paloy 就先上去,然後滾下大石頭。
12. mangay sira rana o mankakteh na do teyngato am, mangalolog sira so rakrako pa vato a,
換他的姪子上去並滾下更大的石頭。

比較級亦可用前綴 ka- 加「部分重疊」語根,補語用屬格:例(13)kowyowyatka-oya-oyat)「這麼大」、例(14)kakeykeykaika-kai-kaikai)「這麼快」,代名詞為屬格 nio「你們」。

13. “a kowyowyat nio?!” koan na ni Paloy a.
Paloy 說:「真的啊,你們這麼厲害!」
14. “kakeykeykai nio” koan na am,
他說:「你們喝得這麼快喲!」

(六)時間詞

kadadayan「過幾(次/天)」為 aday「都是、每次」部分重疊後再加名物化不連續詞綴 ka-…-anka-ada-aday-an)。

15. kadadayan na so araraw am, “mi tamo minom so ranom Jirakoayo”.
過了幾天,他說:「我們去 Jirakoayo 溪喝水吧。」

(七)do「因為」

do 後接的原因多為名物化結構,且常帶「非自願/不得已」之意;若後接子句,需用 ka- 名物化。例(16)kaji na amt

學習活動|si Paloy 的故事

(一)角色扮演

由三位同學分飾「巴雷叔(Loy)」與兩個姪子,將本故事重新演出。

(二)遊戲:滾躲避球

準備各種大小的球形物。由一位學生發球,其他同學閃躲;規則如躲避球,但只允許「滾」球不可「砸」球。發球者需先宣告「誰接球、誰閃開」(例如:女生接球、男生閃開)。若被指定可接球者「真的接到」,即可當下一位發球員;需閃開者若接到球則出局。

例一
學生甲:patelmen ko na, citaen nio an?(我要發球了!準備好了嗎?)
全體:nohon!(準備好了!)
學生甲:tazapiaen no mavakes a, misiay kamo a mehakay.(請女生接球,男生閃開。)
男生:ko na nimahap.(我接到了。)
學生甲:o mavakes o tomazapia sia, beken a mehakay, ka na nimazakat!(我說請女生接球,不是男生;你出局!)
例二
學生乙:patelmen ko na, citaen nio an?(我要發球了!準備好了嗎?)
全體:nohon!(準備好了!)
學生乙:tazapiaen no sinsi a, misiay kamo a mivatvatek.(請老師接球,學生閃開。)
老師:ko na nimahap, yaken rana o mapatelem.(我接到了,換我發球。)
老師:patelmen ko na, citaen nio an.(我要發球了!準備好了嗎?)
全體:nohon!
老師:mi mo tazapiaen mo anaro so ovok a, milis ka, mo alinged so ovok.(請長頭髮的接球,短頭髮的閃開。)
光頭丙:ko na nimahap,(我接到了。)
老師:asio ka a?(怎麼是你?)

示範活動|si Paloy 的故事

(一)角色扮演(教師示範)

三位同學分飾巴雷叔(Loy)與兩位姪子(Ma1Ma2),示範重演故事。

劇情一:滾石與接石
Loy: mi tamo mangalolog so vato an?(我們去滾石頭,好不好?)
Loy: si mowyat kamo am, ori o ipakataid nio sia, am no si malma kamo am, ji abo o kapakataid nio sia.
(你們力氣大就接得住;若沒有力氣,就接不住。)
Ma1: si maloalolog do kananmaen ta am, to ta mísiay an.(石頭滾到我們面前就立刻閃開。)
Loy: azimanen nio, ta ya rana malolog o vato, manga anak ko.(注意喔,石頭滾下來了!)
Ma1: key, misiay ta na, manga wari,(弟弟,快閃啊!)
Ma2: mo maran, namen nikataidan rana o vato.(叔叔,我們接住了!)
Loy: kowyówyat nio? yaken rana o manazapia so váto an.(這麼有力氣?換我來接!)
Ma1: mangalolog ta so rakrako pa vato, ji abo o kapakataid na sia.(我們滾更大的,他一定接不住。)
Loy: tao pala sia, manga anak ko, ji abo o kaji ko makataidan sia.(看叔叔厲害,我一定接得住。)
Ma1: azimanen mo, ta ya rana malolog o vato, mo maran.(注意,石頭下來了!)
Loy: hahahaha(啊啊啊……)
Ma2: wo, ya na rana to pitapia o oo na ni maran ta.(叔叔的頭被壓扁了!)
Ma1: ya na toda ázakat si maran ta, apia ya?(叔叔死了,怎麼辦?)
Ma2: akpehen ta o totoang na, kapangay ta sia do alilin an.(撿骨頭放小米倉。)
Ma1: cítaen ta pala si maran ta, manngo paro?(去看看叔叔怎樣了?)
Ma2: wo, ya na nimaviay si maran ta,(他活了耶!)
Ma1: ya miseysórod rana.(正在梳頭髮!)
劇情二:比賽喝水
Loy: mi tamo minom so ranom an?(去喝水,好嗎?)
Ma1 & Ma2: nohon!(好!)
Loy: inomen nio o katay na ya, inomen ko o katay na ya an, sino o manmanma a makameymin sia.
(你們喝這半邊,我喝那半邊,看誰先喝完。)
Ma2: meymin ta ya?(我們怎麼可能喝得完?)
Ma1: ángay pavoyog o karakoan na no ranom ji maran ta an.(去把水流引到叔叔那邊。)
Ma1: mo maran, mo pa ji aimin o imo.(叔叔,你還沒喝完嗎?)
Ma2: namen ni-meymin rana o vonong namen.(我們的份喝完了。)
Loy: kakeykeykái nio?(你們這麼快?)
Loy: awalay! o velek ko! ya teymábsoy rana.(哎喲,我肚子要爆了!)
Ma1 & Ma2: mo pa ji áteyka, mo maran?(還沒喝完嗎?)
Loy: pá-hab(「啪」)
Ma1: wo, ya nizombak si maran ta, apia ya?(叔叔爆掉了,怎麼辦?)
Ma2: akpehen ta o totoang na, kapangay ta sia do alilin an.(撿骨頭放小米倉。)
Ma1: cítaen ta pala si maran ta, manngo paro?
Ma2: wo, ya na nimaviay si maran ta,(他又活了!)
Loy: mi takamo mivovo an! manga anak ko.(寶貝,我們去捕狐狸吧!)

(二)遊戲:滾躲避球(教師示範)

教師口令示範宣告與判定方式,然後交由學生輪流擔任發球員。

課後練習|si Paloy 的故事

  1. 巴雷叔自傳(約 300 字):請第一人稱撰寫「巴雷叔」的自傳,描述他的日常、個性、與兩位姪子的互動,以及故事中兩次「死而復生」對他的影響或反思。
  2. 八格漫畫改編:將本故事改編成 8 格漫畫;每一格都需有旁白或對話(可中/達悟語皆可),並標註場景或角色變換。