(一)言談結構:描述物品製作過程
第 1–4 段展現「製作流程敘述」:大量使用副詞 pa「先」、rana「已經」,句首助動詞 teyka「結束、之後」,以及連續結構 ka-「然後」。pa、rana 置於動詞之後;較短的黏著代名詞(如 da)放在這些副詞之前。teyka 一律句首,用繫詞 a 連到後續動詞;ka- 常名物化以加強靜態描述。第 4 段以完成貌動詞 ni-sadang(整經完成上機)收束前置準備。
1. manoma pa o kapanokos so mahaso no mehakay, no ananaro rana am, mi da rana apen no mehakay a.
首先,男人先播種 mahaso;mahaso 長大之後,仍由男人採收。
2. ka-hai da jia, ka-pongpong da sia do kawalan a kalima araw. ka-sira da rana sia no mavakes.
然後削皮取纖維,掛在竹竿上晒五天;接著由女人撕成更細的紗線。
3. teyka da rana apoasen, senden da rana, ka-pahawa da sia, ka-vahawat da sia, ka-sadang da rana sia.
捻成線後紡紗,再改捲到廾字形竹杆,做線團,然後上機整經。
4. teyka da a ni-sadang, weywayin da, ka-cinon da rana so sang a pangayan so vahevahed na, teyka da rana cinonen am, akdengan da rana.
整經完後,移線到經卷均勻攤開,即可開始上花紋;織成衣後以結線法縫邊。
(二)言談結構:描述何時穿織衣
第 6–8 段改以情境列舉,句首多用 no「當、如果」引入穿織衣的場合,並用存現結構 mian so「有…」開啟新情境。
6. no mian so ineynahahapan no mehakay am, mi namen rana isakorang ori a mavakes, o mehakay am, isakorang da o ayayob da.
當男人有漁獲時,女人拿出織衣穿上,男人也穿上自己的衣服。
7. no mian so man-gegen a keylian am, babaen ori, a isinmo so ni-patoyon a zipozipos do teysa aka ili am; a no mangay isaray o hahakawan no zipozipos do teysa aka ili am, akma sang.
村裡舉行落成禮時穿織衣迎客;赴別村參加親戚落成禮時亦然。
8. a no ni-malikey o kanakan a ni-mian do sanggi am, babaen namen ori; ni-myapo nokakoa ori a toda vangovangon o kangay namen ombaba so iveyvovoka namen.
新生兒誕生時也穿織衣;此乃自古相傳之喜慶服飾規範。