13. to ko rana ngaro
我要離婚
I want a divorce
si apen Manidong (F, 54, Iranmilek)
黃堅里,女,54,東清村
1. ra-roa sira
ori a mi-aven do vahay,
疊-兩個 他們.主格 那個 繫 兩者彼此-使喚 處格 家
RED-two 3.P.NOM that LIN each_other-call LOC home
【他們兩個是夫妻】
They are a couple.
2. mi sia mang-hap
so keytan do Likeyaevek
去 他們.主格 主焦-拿 斜格 山芋 處格 地名
go 3.P.NOM AF-take OBL mountain_taro LOC PLN
am, ikongodo mi-開開玩笑 sira ori,
助 由於 主焦-開開玩笑 他們.主格 那些
PAR because AF-joke 3.P.NOM that
ta 年青人 sira ori a.
因 年青人 他們.主格 那些 助
because youth 3.P.NOM that PAR
【他們去Likeyaevek挖山芋。因為他們都是年輕人,所以喜歡開玩笑】
They went to Likeyaevek to dig up mountain taro. They loved to joke because they were so young.
3. mehakay ori am,
to mang-hap so veysen a,
先生 那個 助 就 主焦-拿 斜格 石頭 助
husband that PAR AUX AF-take OBL stone PAR
ma-ngay do ma-ngali so keytan
主焦-去 處格 主焦-挖 斜格 山芋
AF-go LOC AF-dig OBL mountain_taro
a mavakes na ori a,
繫 太太 他.屬格 那個 助
LIN wife 3.S.GEN that PAR
teyka rana sira ori a ni-man-zavok.
完畢 已經 他們.主格 那個 繫 過去-主焦-除旱田草
finish already 3.P.NOM that LIN PA-AF-weed
【他們除好田草以後;先生就拿了小石子到正在挖山芋的太太那裡去】
Once they finished pulling out the weeds, the wife started to dig out taro. The husband took some stones and went to his wife.
4. “pa-telem-en
ko pala jimo ya,
動綴-投擲-受焦 我.屬格 試試 你.處格 這
VF-throw-PF 1.S.GEN PAR 2.S.LOC this
ala ma-nao ko imo no veysen ya an?”
可能 靜態-打中 我.屬格 你.主格 屬格 石頭 這 呢
maybe SV-hit 1.S.GEN 2.S.NOM GEN stone this Q
【他說“我用這個石頭丟你看看,會不會丟中你?”】
“I’ll throw these stones at you and see if I can hit you,” the husband said.
就 他.屬格 動綴-疊-丟擲-受焦.虛 那個
AUX 3.S.GEN VF-RED-throw-PF.SUB that
am ji na a-nao ori a.
但 不 他.屬格 靜態.虛-打中 那個 助
but NEG 3.S.GEN SV.SUB-hit that PAR
【他就對她連續丟擲了石頭,可是都沒有丟中她】
He kept throwing stones at her but didn’t hit her.
6. “akmi
mi-zo-z-óm-iak a, ha…”
好像 主焦-疊-<主焦>-神經的 助 喝
like AF-RED<AF>idiot PAR ha
koan na no mavakes a. to na
說 他.屬格 屬格 女的 助 就 他.屬格
say 3.S.GEN GEN female PAR AUX 3.S.GEN
pa-telém-a, to na pa-telém-a,
動綴-丟擲-受焦.虛 就 他.屬格 動綴-丟擲-受焦.虛
VF-throw-PF.SUB AUX 3.S.GEN VF-throw-PF.SUB
【“像神經病一樣,喝 ...”他太太說。他丟不中,就一直丟她石頭】
“You’re like idiots!” his wife said. He continued to throw stones at her.
7. ipí-sa na
so ka-pa-telem na sia am,
次-一 他.屬格 斜格 名綴-動綴-丟擲 他.屬格 它.斜格 助
time-one 3.S.GEN OBL NF-VF-throw 3.S.GEN 3.S.OBL PAR
“………” koan na am, i-pi-ci-cinoza na rana
說 她.屬格 助 工焦-動綴-疊-瀉下 它.屬格 已經
say 3.S.GEN PAR IF-VF-RED-pour 3.S.GEN already
no rala na ori a.
屬格 血 她.屬格 那個 助
GEN blood 3.S.GEN that PAR
【有一次,女的嘀咕的唸著“(聽不清楚女的罵什麼話)”,就在這時候,她的頭被擊中流血了】
While she was grumbling, “[Unclear curse]”, one of the stones hit her and gashed her head, and blood flowed from the wound.
8. “wo! mo
na to nikcík-i yaken,
喔 你.屬格 已 就 虛.擊破-處焦.虛 我.主格
oh 2.S.GEN already AUX SUB.crack-LF.SUB 1.S.NOM
mo pala-wawat do rala mo a,…”
你.屬格 動綴-游泳 處格 血 你.屬格 助
2.S.GEN VF-swim LOC blood 2.S.GEN PAR
“ay, ji ka mak-aci ang,
唉 不 你.主格 主焦-可憐 助
oh NEG 2.S.NOM AF-pity PAR
ji ka mak-aci ang!”
不 你.主格 主焦-可憐 助
NEG 2.S.NOM AF-pity PAR
koan na no mehakay ori am,
說 他.屬格 屬格 男的 那個 助
say 3.S.GEN GEN male that PAR
【“喔,你怎麼這樣打破我的頭!你要死了!”“唉,對不起啦,對不起啦(原:你很可憐吶,你很可憐)”先生說】
“Oh, you really broke my head! You’re dead!” “Sorry, I’m sorry. (lit. You are piteous),” the husband said.
痛哦 你.屬格 名綴-口頭禪
hurt 2.S.GEN NF-cursing
to rana lávi o mavakes ori am,
就 已經 哭 主格 女的 那個 助
AUX already cry NOM female that PAR
to rana ma-la-layo o mavakes ori.
就 已經 主焦-疊-跑 主格 女的 那個
AUX already AF-RED-run NOM female that
【“痛死我了,可惡!”女的痛哭跑走了】
“Ow, that hurts, you moron!” the woman started crying and ran away.
10. “…… a ya
ma-ngay do wajin ori?”,
助 她 主焦-去 處格 哪裡 那個
PAR 3.S.NOM AF-go LOC where that
【“………,她要去哪裡啊”】
“Uhh, where is she going?”
11. am-ian rana
do k-anito-an am, om-oli rana.
主焦-在 已經 處格 名綴-鬼_墳場-名綴 助 主焦-返家 已經
AF-be_at already LOC NF-ghost_graveyard-NF PAR AF-go_home already
【她一直走到墳場,然後就轉回家去了】
She kept going to the graveyards. Afterwards, she went home.
主焦-在 處格 小的 繫 河 助
AF-be_at LOC small LIN river PAR
“ya rana to ngóli ori?”
她 已經 就 虛.回家 那個
3.S.NOM already AUX SUB.go_home that
to na aong-a am,
就 他.屬格 追去-受焦.虛 助
AUX 3.S.GEN run_after-PF.SUB PAR
【她走到小河邊時,男的想“難道她要回家了嗎?”於是就追過去】
She kept going to the stream, and the man thought, “Does she want to go home?” and ran after her.
13. “ji ko
rana ngap-a o aro a
不 我.屬格 已經 虛.拿-受焦.虛 主格 很多 繫
NEG 1.S.GEN already SUB.take-PF.SUB NOM many LIN
keytan ito” koan na am,
山芋 那個 說 他.屬格 助
mountain_taro that say 3.S.GEN PAR
kozong-en na pa ori no mehakay o aro
裝入-受焦 他.屬格 先 那個 屬格 男的 主格 很多
put_in-PF 3.S.GEN first that GEN male NOM many
a keytan a. ka-apid na jia.
繫 山芋 助 然後-揹 他.屬格 它.處格
LIN mountain_taro PAR CON-carry 3.S.GEN 3.S.LOC
【他想“啊喲,那些山芋怎麼可以不拿了呢?”於是又回頭去把山芋裝網袋,然後揹回家去】
He thought, “Will I just leave the mountain taro there?” He went back to pick them up, put them in a bag, and carried them home.
14. maka-ranes rana
do ili o mavakes ori am,
主焦-到達 已經 處格 村莊 主格 女的 那個 助
AF-arrive already LOC village NOM female that PAR
pi-ka-kasa-en na rana (o pzapzatan na),
動綴-疊-集中-受焦 他.屬格 已經 主格 東西 他.屬格
VF-RED-gather-PF 3.S.GEN already NOM stuff 3.S.GEN
a g-om-cin a ma-ngay Jiayo.
繫 <主焦>-下去 繫 主焦-去 椰油村
LIN <AF>go_down LIN AF-go PLN
【女的到了村莊以後,就開始收拾(她的東西),準備離婚要回椰油村去】
Once the woman got to the village, she started to pack [her stuff] and prepared to get a divorce to return to Jiayo.
15. ma-níring
o iciaroa na ori am, “yo yo yo”
主焦-說 主格 親家 她.屬格 那個 助 唷 唷 唷
AF-speak NOM in-law 3.S.GEN that PAR yo yo yo
koan na si apen XXX ito,
說 他.屬格 主格 祖輩級 那個
say 3.S.GEN NOM grandfather’s_generation that
ta yan-an na no nang a.
因 照顧-處焦 他.屬格 屬格 那個 助
because take_care-LF 3.S.GEN GEN that PAR
【她的公公照顧著小孫子,嘴裡“唷唷唷”的哄孫子睡覺;那孫子就是現在的si apen XXX】
Her father-in-law si apen something or other was at home taking care of their son, and he was just putting their son to sleep.
16. “kamo rana
ni-m-oli, manga anak ko?”
你們.主格 已經 過去<主焦>返家 各位 孩子 我.屬格
2.P.NOM already PA<AF>go_home dear child 1.S.GEN
koan na am, to na niri-siríng-i sia.
說 他.屬格 助 哪裡 她.屬格 虛.疊-講話-處焦.虛 他.斜格
say 3.S.GEN PAR AUX 3.S.GEN SUB.RED-speak-LF 3.S.OBL
【那老人家說“孩子,你們回來了?”她理都不理哩】
“Child, you are back?” She didn’t even speak.
17. “a ka
ma-ngay jino, mo ka-kedked?”
助 你.主格 主焦-去 哪裡 你.屬格 同-綁在一起的
PAR 2.S.NOM AF-go where 2.S.GEN Co-tied_together
to na nir-sirng-i sia.
哪裡 她.屬格 虛.疊-講話-處焦.虛 他.斜格
AUX 3.S.GEN SUB.RED-speak-LF.SUB 3.S.OBL
【“親愛的,你要去哪裡?”她仍然不理公公】
“Dear, where are you going?” She still didn’t acknowledge his presence.
18. to na
rana ngáp-a o pzapzatan na,
就 他.屬格 已經 虛.拿-受焦.虛 主格 東西 他.屬格
AUX 3.S.GEN already SUB.take-PF.SUB NOM stuff 3.S.GEN
ma-lotoy pa ori a, ma-la-la-layo rana
靜態-大肚子 又 那個 助 主焦-疊-疊-跑 已經
SV-pregnant still that PAR AF-RED-RED-run already
ori a.
那個 助
that PAR
【她拿了東西就往外跑了,她還是個孕婦呢】
The pregnant wife took her stuff and ran.
19. ma-sínmo na
no mehakay ori am,
靜態-遇到 他.屬格 屬格 男的 那個 助
SV-meet 3.S.GEN GEN male that PAR
“a ka ma-ngay do wajin?” “……,
助 你.主格 主焦-去 處格 哪裡
PAR 2.S.NOM AF-go LOC where
mo ka-kma si mina ama mo”,
你.屬格 同-像 主格 已故 父親 你.屬格
2.S.GEN Co-like NOM late father 2.S.GEN
【此時,剛好被趕回家的先生遇上,“你要去哪裡?”“…,去死啦,你”】
On the road she met her husband. “Where are you going?” “Oh, go to hell!”
20. “a ji
ko rana ngoli-an ya,
助 不 我.屬格 已經 虛.回家-工焦.虛 這
PAR NEG 1.S.GEN already SUB.go_home-IF.SUB this
kongo-en ko so wajin o aro a
要怎麼辦-受焦 我.屬格 斜格 哪裡 主格 很多 繫
do_what-PF 1.S.GEN OBL where NOM many LIN
keytan ya?” ori o ni-ka-rahet
山芋 這 那樣 主格 過去.工焦-動綴-煩惱
mountain_taro this that NOM PA.IF-VF-bad
na no mehakay ori a.
它.屬格 屬格 男的 那個 助
3.S.GEN GEN male that PAR
【先生也煩惱他揹的山芋,“唉,這些山芋怎麼辦?難道就這樣(揹著)不拿回家嗎?”】
The man, on the other hand, was still troubled by what to do with the taro, thinking, “What about the taro? I should take it home.”
後來 它.屬格 呢 對了 工焦-回家
later_on 3.S.GEN PAR all_right IF-go_home
ko pa” koan na am, to na rana
我.屬格 還 說 他.屬格 助 就 他.屬格 已經
1.S.GEN still say 3.S.GEN PAR AUX 3.S.GEN already
ngolí-an o keytan ori a,
虛.回家-工焦.虛 主格 山芋 那個 助
SUB.go_home-IF.SUB NOM mountain_taro that PAR
aong-en na rana ori a.
追趕-受焦 他 已經 那個 助
run_after-PF 3.S.GEN already that PAR
【“算了,還是先把山芋揹回家好了”,然後再回頭去追太太】
“I’ll take (the taro) home first.” After he took the taro home, he again went to chase his wife.
22. “a mo
ni-kongo si ina na ni
助 你.屬格 過去.受焦-怎麼了 主格 母親 他.屬格 屬格
PAR 2.S.GEN PA.PF-do_what NOM mother 3.S.GEN GEN
Apo?” koan na no rako a ra-rakeh.
孫子 說 他.屬格 屬格 大的 繫 疊-老人
Grandson say 3.S.GEN GEN big LIN RED-old_person
【“你把孫子的媽怎麼了?”老人家說】
“What did you do to my grandson’s mother? the old man asked.
助 助動 我.屬格 過去.受焦-做什麼 助
PAR AUX 1.S.GEN PA.PF-do_what PAR
“a ya na to pi-ka-kasa-i so
助 助動 他.屬格 怎會 動綴-疊-收拾-處焦.虛 斜格
LIN AUX 3.S.GEN AUX VF-RED-pack-LF.SUB OBL
pzapzatan na, a na ka-ngay rana?”
東西 他.屬格 繫 他.屬格 然後-去 已經
stuff 3.S.GEN LIN 3.S.GEN CON-go already
【“我哪有對她怎麼樣,……”,“那她為什麼要收拾東西走人呢?”】
“I didn’t do anything,…” “Then why did she take her stuff and leave?”
24. “a ya
ko ni-kongo?” ji na rana
助 助動 我.屬格 過去.受焦-怎麼了 不 他.屬格 已經
PAR AUX 1.S.GEN PA.PF-do_what NEG 3.S.GEN already
要管-a o rako a ra-rakeh a niapoan
要管-受焦.虛 主格 大的 繫 疊-老人 繫 雙親
care-PF.SUB NOM big LIN RED-old_person LIN parents
na ori a, karaan am, ma-la-layo rana
他.屬格 那個 助 後來 助 主焦-疊-跑 已經
3.S.GEN that PAR later_on PAR AF-RED-run already
mi na aong-en a.
去 他.屬格 追趕-受焦 助
go 3.S.GEN run_after-PF PAR
【“我哪有對她怎麼樣?”後來他也不管他的父親大人了,轉身又跑去追太太了】
“I didn’t do anything!” He didn’t have time to argue with his father, and went after his wife.
25. am-ian do
Jirakoaarang ori am, rakep-en na
主焦-在 處格 地名 那個 助 抓住-受焦 他.屬格
AF-be_at LOC PLN that PAR catch-PF 3.S.GEN
no mehakay a.
屬格 男的 助
GEN male PAR
【一直跑到了Jirakoaarang時,才追上了太太,並且抓著她】
He kept on running until he got to Jirakoaarang where he caught hold of her.
26. “m-oli
ta rana, a ikong, to
主焦-回家 我們.主格.含 已經 助 什麼 怎麼
AF-go_home 1.P.NOM.INCL already PAR what AUX
ka angay do ya ma-hep rana ito?”
你.主格 虛.去 處格 助動 靜態-晚上,暗 已經 那個
2.S.NOM SUB.go LOC AUX SV-evening,dark already that
【說“走啦,我們回家吧,天色已這麼暗了,你(孕婦)怎麼可以去(走夜路)”】
He said, “Let’s go home, for it is late. How can we let you walk in the dark while you are pregnant?”
為何 你.屬格 追趕-處焦 我.處格
why 2.S.GEN run_after-LF 1.S.LOC
mo pala-ka-kan-i no anito,
你.屬格 動綴-疊-吃掉-受焦.祈 屬格 鬼
2.S.GEN VF-RED-eat-PF.IMP GEN ghost
ji ko rana toda angay do Jiayo a,
要 我.屬格 已經 就 虛.去 處格 椰油村 助
EMP 1.S.GEN already AUX SUB.go LOC PLN PAR
ji ko a-gcin” koan na
要 我.屬格 靜態.虛-下去 說 他.屬格
EMP 1.S.GEN SV.SUB-go_down say 3.S.GEN
【“回你個鬼呀,你幹嘛來追我?我要回椰油村去啦,我要離婚”】
“Go back, my foot! Why did you come after me? I’m going back to Jiayo, and I want a divorce.”
28. mi-pal-palcing
sira ori am,
主焦-疊-扯來扯去 他們.主格 那些 助
AF-RED-pull 3.P.NOM that PAR
mi-mingi-mingit sira ori a,
主焦-疊-拉來拉去 他們.主格 那些 助
AF-RED-pull 3.P.NOM that PAR
【他們就在路上拉來拉去,扯來扯去的】
They started a pulling contest in the middle of the road.
29. “mi
ta rana do Jiranmilek” koan na,
去 我們.主格.含 已經 處格 東清村 說 他.屬格
go 1.P.NOM.INCL already LOC PLN say 3.S.GEN
“a ji ko angay do Jiayo a, …”,
助 要 我.主格 虛.去 處格 椰油村 助
PAR EMP 1.S.NOM SUB.go LOC PLN PAR
【他說“我們回去東清村啦”,她說“我要去椰油村…”】
“Let’s go back to Jiranmilek,” the man said. “I want to go back to Jiayo…”
30. “a ji ka
agay, ta ya ji a-hep rana”,
助 不 你.主格 虛.去 因 助動 很 靜態.虛-暗 已經
PAR NEG 2.S.NOM SUB.go because AUX very SV.SUB-dark already
“a ji ko angay Jiayo …”.
助 要 我.主格 虛.去 椰油村
PAR EMP 1.S.NOM SUB.go PLN
【“晚上了,你就別去了”,“我一定要去椰油村,……”】
“It’s late. Don’t go.” “I have to get to Jiayo…”
就 他.屬格 虛-看見.受焦.虛 屬格 像
AUX 3.S.GEN SUB-see.PF.SUB GEN like
soma-s-om-ágpian so ciri-ciring am,
疊-<主焦>-智障_不正常的 斜格 疊-話 助
RED-<AF>-idiot OBL RED-word PAR
a si Laloay koan da a Ivalino.
繫 主格 人名 說 他們.屬格 繫 野銀村
LIN NOM PN say 3.P.GEN LIN PLN
【就在這時,正好有一個野銀村民經過,他是那種講話會結巴的那種人,人稱他是si Laloay,正好遇見他們在拉扯的情形】
A person from Ivalino saw the fight going on. This person was si Laloay, and he was a person with a lisp.
32. “a ma-kongo
inio ya, manga anak ko
助 主焦-怎麼 你們.主格 這 各位 孩子 我.屬格
PAR AF-how 2.P.NOM this everyone child 1.S.GEN
ang, an?” “ikongo na to ’oya-i nimo
啊 嗯 什麼 他.屬格 怎麼 生氣-處焦.虛 你.屬格
Q huh what 3.S.GEN AUX angry-LF.SUB 2.S.GEN
no no nia?” “mak-asi si ina na ni apo”
屬格 屬格 這個 主焦-可憐 主格 母親 他.屬格 屬格 孫子
GEN GEN this AF-pity NOM mother 3.S.GEN GEN grandson
koan na no Ivalino a.
說 他.屬格 屬格 野銀村 助
say 3.S.GEN GEN PLN PAR
【“孩子們,你們怎麼了?啊?”“他為什麼罵你呢?”“好了,你就可憐孫子的媽吧”,那個野銀村民說】
“What happened, children? Huh?” “Why is he scolding you?” “Stop scolding the son’s mother because she is already troubled enough,” said the person from Ivalino.
33. “a mo
y-ai, mo pala-ka-kan-i
助 你.屬格 工焦-來 你.屬格 動綴-疊-吃掉-受焦.祈
PAR 2.S.GEN IF-bring 2.S.GEN VF-RED-eat-PF.IMP
no anito a, mo paci-zavoz, mo ka-liman”
屬格 鬼 助 你.屬格 動綴-加入_混入 你.屬格 名綴-要死了
GEN ghost PAR 2.S.GEN VF-join 2.S.GEN NF-cursing
koan na no mehakay ori a.
說 他.屬格 屬格 男的 那個 助
say 3.S.GEN GEN male that PAR
【“你要死啦,你來做什麼,攪什麼局啊?”男的說】
“You idiot, why are you interrupting? Move it,” the husband said.
34. “a ma-kongo imo ya?
mak-asi si ina
助 主焦-怎麼 你.主格 這 主焦-可憐 主格 母親
PAR AF-how 2.S.NOM this AF-pity NOM mother
na ni apo a mo ngi-ngingit-en a
他.屬格 屬格 孫子 繫 你.屬格 疊-拉-受焦 助
3.S.GEN GEN grandson LIN 2.S.GEN RED-pull-PF PAR
ya ma-lotoy ito, an? mi-li-liman sira inio
他 靜態-大肚子 那個 啊 主焦.互相-疊-打架 他們.主格 你們.主格
AUX SV-pregnant that Q AF.REC-RED-fight 3.P.NOM 2.P.NOM
ya?…, mi-li-liman sira o … ya” koan na,
這 主焦.互相-疊-打架 他們.主格 主格 這 說 他.屬格
this AF.REC-RED-fight 3.P.NOM NOM this say 3.S.GEN
【“你是怎麼了嘛,啊,孫子的媽有孕在身呢,你怎麼這樣對她拉扯,她這樣很可憐呢?你們怎麼可以打架呢?…打架, ….”】
“What happened? How can you pull her like that? She is pregnant with your son and you can’t sympathize with her? Do you really like to fight that much?”
助 絕 無 你.屬格 叔叔 助
PAR EMP no 2.S.GEN Uncle PAR
【“沒事啦,大叔”】
“Nothing is happening, Uncle.”
36. “beken, am-ian
so maci-li-liman do mavakes?
不 主焦-有 斜格 動綴-疊-打架 處格 女人
no AF-have OBL VF-RED-fight LOC women
ya ma-lotoy ito a, ji mak-asi ito?
助動 靜態-大肚子 那個 助 不 主焦-可憐 那個
AUX SV-pregnant that PAR NEG AF-pity that
a ikey-kóngo o akma jimo ya? cia rana,
助 疊-什麼 主格 像 你.處格 這 行了 已經
PAR RED-what NOM like 2.S.LOC this OK already
oli rana an, maka-vava an” koan na
回家 已經 嗎 主焦-不可 呢 說 他.屬格
go_home already Q AF-prohibited Q say 3.S.GEN
no Ivalino ori a.
屬格 野銀村 那個 助
GEN PLN that PAR
【“不,哪有[男人]跟女人打架的,何況她是個孕婦,這麼可憐。你像話嗎?你,好了,回家吧,不可以這樣”,那個野銀村民說】
“No, I can see that you are fighting. Never does a man fight with a woman, especially when she is pregnant. Don’t you pity her? This is totally not right, so go on home and stop fighting,” the person from Ivalino said.
37.
不好意思
rana sira mi-mingi-mingit
已經 他們.主格 主焦-疊-拉扯
embarrassed already 3.P.NOM AF-RED-pull
dang am, to rana ngoli sira
那裡 呢 就 已經 虛.返家 他們.主格
there PAR AUX already SUB.go_home 3.P.NOM
ori a mi-ehza am.
那個 繫 主焦-一起 助
that LIN AF-together PAR
【人家看他們拉拉扯扯的,他們也覺得尷尬,於是就一起回家去了】
They felt embarrassed that someone else saw them fighting, so they went home together.
38. ori o i-panci
da no ra-rakeh nokakoa,
那是 主格 工焦-講 他們.屬格 屬格 疊-老人 以前
that NOM IF-speak 3.P.GEN GEN RED-old_person before
“ji kamo mi-awawa no vey-veysen am,
不 你們.主格 主焦-作勢 屬格 疊-石頭 助
NEG 2.P.NOM AF-pretend GEN RED-stone PAR
ipeypangan an, ta t-om-akatakaw
刀子 嗎 因 <主焦>-偶而
knife Q because <AF>sometimes
ka-to maka-nao-an sira am”.
然後-就 動綴-打中-名綴 他們.主格 助
CON-AUX able-hit-NF 3.P.NOM PAR
【這就是古時候老人家講的,“不要拿石頭或刀子對人作投或刺勢,你怎知道,你就真的弄傷了對方”】
This is what the elders used to say, “Don’t aim stones or knives at somebody, for one day there will be an accident.”
39. i-pa-cita
na rana sicia-ra-rakeh na
工焦-使-看 他.屬格 已經 如今-疊-老 他.屬格
IF-CAU-see 3.S.GEN already now-RED-old 3.S.GEN
rana ya ori am, ya ji a-ráko o kozad
已經 這 那個 助 它 很 虛-大 主格 疤痕
already this that PAR 3.S.NOM very SUB-big NOM scar
na do jia, ji akay mo icialaw,
他.屬格 處格 這.處格 處格 祖父 你.屬格 已故
3.S.GEN LOC this.LOC LOC grandpa 2.S.GEN late
ori rana.
那個 已經
that already
【如今她老了,有時候會給人看她(頭上?)的疤痕,還滿大的;那就是你祖父的傑作。我就講到這裡完了】
Now she is old. She occasionally shows where your grandfather hit her years ago. The scar is actually still there and is fairly large. This is the end of my story.