20. piramosen no kakawan a kanakan
沒入岩石裡的小孩
The child who entered a rock
si apen Maveyvow (F, 58, Iranmilek)
黃月娥,女,58,東清村
當 主焦-返家 主格 母親 他.屬格 那個 助
when AF-go_home NOM mother 3.S.GEN that PAR
o ya o ai no pala da
主格 這個 主格 柱子 屬格 烘柴架 他們.屬格
NOM this NOM pillar GEN heating_rack 3.P.GEN
ori am, mi na panadeng-an ori
那個 助 去 他.屬格 靠背-處焦 那裡
that PAR go 3.S.GEN lean-LF there
a ma-nangdang a.
繫 主焦-烤火取暖 助
LIN AF-get_warm_near_the_fire PAR
【每當他的母親從山上回來,總是看見他(孩子)貼靠著柴乾架烤火取暖】
Every time the mother came back from the mountains, she saw her child leaning against the pillar of the heating rack to get warm.
2.
“ka-pa-nangdang, mo koimo a,
只會-動綴-烤火取暖 你.屬格 某人 助
only-VF-get_warm_near_the_fire 2.S.GEN someone PAR
ji angay ma-ngayo a,
不 虛.去 主焦-撿木柴 助
NEG SUB.go AF-pick_up_firewood PAR
ji angay ma-masil a,
不能 虛.去 主焦-釣魚 助
NEG SUB.go AF-go_fishing PAR
ji angay do i-yakan, manga anak ko,
不能 虛.去 處格 疊-菜類 親愛的 孩子 我.屬格
NEG SUB.go LOC RED-plants dear child 1.S.GEN
o maka-veyvow rana” koan na.
主格 主焦-(獨立)懂事 已經 說 她.屬格
NOM AF-(independent)mature already say 3.S.GEN
【“孩子,你已經長大懂事了,怎麼還只會烤火取暖,不去撿木柴,也不去釣魚,也不去採集一些菜”】
“Son, you are mature enough to know not to always be sitting there getting heat. Why don’t you go pick up firewood, go fishing, or pick plants to eat?”
3. to ma-nángdang
ori, mang-dang-day so
一直 主焦-烤火取暖 那個 主焦-疊-每天 斜格
AUX AF-get_warm that AF-RED-every_day OBL
ara-raw o ka-ngay na ma-nangdang do
疊-日子 主格 名綴-去 他.屬格 主焦-烤火取暖 處格
RED-day NOM NF-go 3.S.GEN AF-get_warm LOC
a-emian ori, ta ji á-rekmeh no amian.
疊-冬天 那個 因 確實 虛-寒冷 屬格 冬天
RED-winter that because very SUB-cold GEN winter
【每年冬天的時候,因為天氣冷,他就每天坐在火邊烤火取暖】
Every winter, when the days were cold, he would sit everyday next to the fire to get warm.
靜態-愧疚 主格 孩子 他.屬格 那個 助
SV-embarrassed NOM child 3.S.GEN that PAR
“to ko rana ngikáy-i si Ina
就 我.屬格 已經 虛.不滿-處焦.虛 主格 母親
AUX 1.S.GEN already SUB.unhappy-LF.SUB NOM Mother
saon” koan na am,
隨意 說 他.屬格 助
let_it_be say 3.S.GEN PAR
【他的小孩稍長,就想“我要對母親表示我的不滿”】
The child was embarrassed (as he grew up), and thought, “I might as well show my mother how unhappy I am with her.”
5. to na
rana angay mi-ttattaw do dang a,
就 他.屬格 已經 虛.去 主焦-游泳 處格 當時 助
AUX 3.S.GEN already SUB.go AF-swim LOC then PAR
to na mi-ramós-i ori no wawa ori a,
就 他.屬格 虛.動綴-淹沒-處焦.虛 那個 屬格 海水 那個 助
AUX 3.S.GEN SUB.VF-drown-LF.SUB that GEN sea_water that PAR
【於是就去游泳了,讓海水淹溺他】
He went to swim and took his life by drowning.
你.主格 已經 身體 我.屬格 助
2.S.NOM already body 1.S.GEN PAR
to ka i mi-ávas jiaken a kakawan”
就 你.主格 頓 主焦-經過 我.處格 繫 礁石
AUX 2.S.NOM H AF-pass_by 1.S.LOC LIN reef
koan na, to na …?… o kataotao na,
說 他.屬格 就 它.屬格 主格 身體 他.屬格
say 3.S.GEN AUX 3.S.GEN NOM body 3.S.GEN
pi-ramos-en no kakawan ori,
動綴-擠壓_壓碎-受焦 屬格 礁石 那個
VF-squeeze_crush-PF GEN reef that
to lida o kakawan ori a.
就 生長 主格 礁石 那個 助
AUX grow NOM reef that PAR
【“礁石啊!你就經過(壓過)我的身體吧”,不久,那礁石就慢慢的長大,然後把他夾起來了】
“Reef, cover me up.” The reef slowly grew and covered him.
7. toda
a-ónay am, toda á-hep am,
一直 靜態.虛-很久 助 就 靜態.虛-晚上 助
AUX SV.SUB-long_time PAR AUX SV.SUB-night PAR
“a ya ni-mi do wajin,
助 他 過去-去 處格 哪裡
PAR 3.S.NOM PA-go LOC where
ya pa ji ngoli si alikey ya?
他 還 不 虛.返家 主格 小的 這
3.S.NOM still NEG SUB.go_home NOM small this
【過了很久,而且愈來愈晚了,“孩子去哪裡了?怎麼還不回家?】
After a long time, when it was already night time, the Mother thought,“Where is my boy? Why isn’t he home yet?”
8. a ya
ni-mi-ttattaw do attaw ya an,
助 他 過去-主焦-游泳 處格 海上 這 嗎
PAR 3.S.NOM PA-AF-swim LOC sea this Q
mi ta pala”, to sia angay
去 我們.主格.含 試試看 就 他們.主格 虛.去
go 1.P.NOM.INCL PAR AUX 3.P.NOM SUB.go
sira miaven-do-vahay ya.
他們.主格 彼此使喚-處格-家(夫妻) 助
3.P.NOM call_each_other-LOC-home(huband_and_wife) PAR
【會不會是去海邊游泳啊?我們去海邊找找看”,他們夫妻倆就一起去找他】
Maybe he has gone swimming. We have to go look.” The couple went out to look for him.
主格 那裡 主格 頭 他.屬格 說 他.屬格
NOM there NOM head 3.S.GEN say 3.S.GEN
am ovok na rana o ma-cita-cita
但 頭髮 他.屬格 已經 主格 靜態-疊-看見
but hair 3.S.GEN already NOM SV-RED-see
da am, to da i nita am,
他們.屬格 助 就 他們.屬格 頓 虛.看.受焦.虛 助
3.P.GEN PAR AUX 3.P.GEN H SUB.look.PF.SUB PAR
to da a-kah-a
豈 他們.屬格 靜態.虛-拔開-受焦.虛
AUX 3.P.GEN SV.SUB-break_away-PF.SUB
o rako a kakawan do kataotao na?
主格 大的 繫 礁石 處格 身體 他.屬格
NOM big LIN reef LOC body 3.S.GEN
【他說,“他的頭在那裡!”但只看得到頭髮了。他們再靠過去看,試圖扒開黏在他身上的大礁石,但是哪裡扒得開?】
“There he is,” the husband said, but they only saw his hair when they looked. How could they open the rock and break away his body from it?
10. am ori
o kakawan do dang a,
因 那樣 主格 礁石 處格 那裡 助
because that NOM reef LOC there PAR
namen ngaran-an a asa ka ili
我們.屬格.除 稱呼,命名-處焦 繫 一 連 村
1.P.GEN.EXCL name-LF LIN one CON village
a “do obo na Jiminapala”
繫 處格 底下 它.屬格 地名(烘柴架)
LIN LOC bottom 3.S.GEN PLN(heating_rack)
koan no nang ori a.
說 屬格 那個 那樣 助
say GEN that that PAR
【因故,我們村就命名那礁石為“do obo na Jiminapala岩”(烘柴架的底下)】
Therefore, our village named the place “ do obo na Jiminapala” (i.e., Under the heating rack).
第-二 它 屬格 那個 助
OR-two 3.S.GEN GEN that PAR
o líkey a k-anak-an am, “mo Ina,”
主格 小 繫 名綴-小孩子-名綴 助 你.屬格 母親
NOM small LIN NF-child-NF PAR 2.S.GEN Mother
koan na o ina na, “ikongo?”
說 他.屬格 主格 母親 他.屬格 什麼
say 3.S.GEN NOM mother 3.S.GEN what
【另外一個故事是這樣的。有一個小小孩,說“媽媽”,母親說“什麼事?”】
The second story is like this. There was a little child who said, “Mom.” “What is it?” the mother said.
助動 沒有 已經 主格 菜 我們.屬格.含
AUX no already NOM side_dish 1.P.GEN.INCL
cinapay an?” “ásio pa, mo koimo”
芋頭葉菜 嗎 哪裡 還 你.屬格 某人
taro_leaf Q Impossible still 2.S.GEN someone
【“沒有芋頭葉菜了嗎?”,“哪裡還有菜?”】
“Are there any more taro leaves?” “How could there be [Impossible]?”
13. “taon a,
nio rana ji manta-n yaken
難道 助 你們.屬格 已經 不 虛.給-工焦.虛 我.主格
how_come PAR 2.P.GEN already NEG SUB.give-IF.SUB 1.S.NOM
do cinapay, ta inio mi-yakan”
處格 芋頭葉菜 因為 你們.主格 主焦-菜
LOC taro_leaf because 2.P.NOM AF-side_dish
koan na no kanakan a,
說 他.屬格 屬格 小孩子 助
say 3.S.GEN GEN child PAR
【“你們怎麼不留一點給我?難道就只有你們可以吃芋頭葉菜嗎”小孩子說】
“You ate them all and didn’t leave any for me? Are you the only ones who can eat them?” the child said.
14. “a
k-óm-oan, manga anak ko am,
助 <主焦>沒辦法 親愛的 孩子 我.屬格 助
PAR <AF>nothing_can_be_done dear child 1.S.GEN PAR
a ya ji a-líkey ori”.
助 助動 很 虛-少 那個
PAR AUX very SUB-little that
【“沒辦法,菜就那麼一點點啊”】
“We had no choice. There was very little.”
15. “sáon jimo
am”, to rana abo
隨便 你.處格 助 就 已經 沒有
let_it_be 2.S.LOC PAR AUX already no
o k-anak-an ori a.
主格 名綴-小孩子-名綴 那個 助
NOM NF-child-NF that PAR
【“隨便你啦”。之後小孩子就不見了】
“It’s your own fault.” The child disappeared.
16. m-ównay am,
“a ya pa ji ngoli a,
靜態-很久 助 助 他 還 不 虛.返家 助
SV-long_time PAR PAR 3.S.NOM yet NEG SUB.go_home PAR
ya ni-ma-ngay jino si koa,
他 過去-主焦-去 何處 主格 某人
3.S.NOM PA-AF-go where NOM someone
a ya ni-ma-ngay do wajin ori?”.
助 他 過去-主焦-去 處格 何處 那個
PAR 3.S.NOM PA-AF-go LOC where that
【過了很久,“怎麼還不回來,孩子去哪裡了?他去什麼地方呢?”】
After a long time, they said, “Where is the child? Why hasn’t he come back yet? Where did he go?”
17. ko ji
a-tenng-i, manga wari
我.屬格 不能 虛-知道-處焦.虛 親愛的 弟妹
1.S.GEN NEG SUB-know-PF.SUB dear younger_sibling
o ka mehakay na ka mavakes na
主格 或 男的 他.屬格 或 女的 他.屬格
NOM CON male 3.S.GEN CON female 3.S.GEN
no nang no ni-m-indok ori a,
屬格 那個 屬格 過去-主焦-不滿 那個 助
GEN that GEN PA-AF-unhappy that PAR
ala mehakay ori, ni-m-indok do cinapay.
可能 男的 那個 過去-主焦-不滿 處格 芋頭葉菜
maybe male that PA-AF-unhappy LOC taro_leaf
【各位,我(口述者)不知道那個因為不滿父母的小孩,是男還是女;那個沒吃到芋頭葉而不滿父母的小孩可能是男的吧】
I [speaker] don’t know if the child was a girl or a boy who was upset because [there were no] taro leaves. It probably was a boy.
18. mi da
cita-en am, akman so sang a,
去 他們.屬格 看-受焦 助 像 斜格 那樣 助
go 3.P.GEN see-PF PAR like OBL that PAR
oo na o ma-cita da,
頭 他.屬格 主格 靜態-看見 他們.屬格
head 3.S.GEN NOM SV-see 3.P.GEN
【他們去看(找)的時候,如同前述的故事情形一樣,也只看見他的頭了】
When they went to look, the same thing happened to the boy as in the previous story. Only the head was visible.
助 主格 那裡 主格 小的 助
PAR NOM there NOM small PAR
mi ta pala hap-en”,
去 我們.屬格.含 試試 拿-受焦
go 1.P.GEN.INCL PAR take-PF
to da i nga-hap-a am,
哪裡 他們.屬格 頓 虛.疊-拿到-受焦.虛 助
AUX 3.P.GEN H SUB.RED-take-PF.SUB PAR
to da a-hap o ito rana
就 他們.屬格 靜態.虛-拿 主格 那樣 已經
AUX 3.P.GEN SV.SUB-take NOM that already
o ma-cita da do kakawan,
主格 靜態-看見 他們.屬格 處格 礁石
NOM SV-see 3.P.GEN LOC reef
a ni-d-om-ket do kakawan.
繫 過去-<主焦>-黏住 處格 礁石
LIN PA<AF>adhere LOC reef
【“孩子在那裡!我們去看看!”他們過去一看,結果他已黏在礁石上了,能看見的就只有這麼一點了(用手比),怎麼拉得起來?”】
“There is the child. Let’s go see.” When they went to look, they could only see this much [action]. They tried to pull him out, but he was already stuck in the reef, so it was impossible to pull him out.
於是 主焦-疊-傷心 已經 他們.主格
thus AF-RED-sad already 3.P.NOM
a om-lavi am, ori o kava-kavavatanen
繫 <主焦>-哭 助 那個 主格 疊-故事
LIN <AF>cry PAR that NOM RED-story
no inapo ta,
屬格 祖先 我們.屬格.含
GEN ancestor 1.P.GEN.INCL
【於是他們很傷心的哭了。這就是我們祖先的故事】
They cried over losing their child. This is a story of our ancestors.
21. a ci-cilo-an
ko si ama icalaw a,
助 疊-耳聞-處焦 我.屬格 主格 父親 已故 助
PAR RED-hear-LF 1.S.GEN NOM father late PAR
na kavos-an no nang, manga wari an.
它.屬格 結束-處焦 屬格 那個 親愛的 弟妹 呢
3.S.GEN end-LF GEN that dear younger_sibling PAR
【以上是從我父親那裡聽來的,故事就講到這裡結束,各位。】
This is something that I heard from my father. This is the end.