關於時間
(pamanmandan no vatvatek)
Time
第20-5捲 B面
Number
20-5, Side B
謝永泉 採錄
Recorded by Yong-quan Xie
謝永泉之父 口述
Reported by Yong-quan Xie’s father
董瑪女 記音翻譯
Transcribed and translated into Chinese by Maa-neu Dong
1.o nimanoma na am miciniciniy, ori o nimanoma na,
主格 最先 它 助 朦朧,迷濛 那個 主格 最先的
它
o ikadoa na am miciavatovato koan na,
主格 第二 它 助 隐約可看到石頭樣 說
它
o pancian nia miciniciniy am,
主格 說 它 朦朧,迷濛? 助
akmi miavayo
rana o araw,
像 曙光
已經 主格
白天
o pancian nia miciavatovato am,
主格 叫 它 隐約可看到石頭樣
助
o vatovato rana
ito am
主格 石頭 已經 那個
助
ji apengpengkad
pa, am ori o miciavatovato.
不 清晰
還 所以 那樣 主格
隐約可看到石頭樣
[譯:最早的時間是miciciniciniy,接下來是miciavatovato;
miciciniciniy是就要白天了的意思, miciavatovato就是石頭看
起來還不是很清楚的意思]
Miciciniciniy is the earliest time in the morning, followed by miciavatovato.
Miciciniciniy means it is about day time. Miciavatovato means the rocks are not
yet very clear.
2.ikado na o singkadan da am,
第二 它 主格 看,仔細看 他們 助
O ipanci da miciarararakeh koan na,
主格 叫 他們 像老人的樣子 說
它
o pancian da nia miciarararakeh koan
na am,
主格 叫 他們 它 像老人的樣子 說 它
助
no miavayo o araw am,
當 曙光 主格 白天
助
o cinalab do sked no wawa ito am,
主格 雲 處格 邊際 屬格 海 那個
助
akmi taotao o cinalab ito am,
像 人 主格 雲 那個 助
ori ipanci da
miciarararakeh koan da.
[譯:第二個,他們看海角(邊際)上的雲朶,當他變化成人形的時,就是他
們所謂的miciarararakeh]
Secondly, they see the clouds at the end of the sea (on the
horizon). When it turns into the shape of a man, then it is what they call
miciarararakeh.
3.no toda ngongyod rana penzak rana am,
當 就 真正的 已經 早上 已經
助
ya manoma pa o panionioraen,
助 最先 還 主格
餵豬時間
o macitonton
dang am pireriagen koan na,
主格 其次 那裡 助 早飯時間 說
它
ta manmanma o
kapaniora kariag rana,
因 較先 主格 餵豬時間 吃早飯
已經
pipanionioraen,
pireriagen koan na,
餵豬時間
早飯時間 說
它
[譯:到了真正的早上,第一個時間是餵豬時間,接下來是早餐時間;要先
餵豬才吃早飯]
When it is really morning, the first time is what we call the
time to feed the pigs. The second is breakfast time. You must feed the pigs
before breakfast.
4.no to na abo o pireriagen ori am,
當 就 它 沒有 主格 早飯時間 那個
助
o ipanci da katatalatoen no
araw koan da am,
主格 叫 他們 ? 屬格 太陽 說 他們
助
ipeytanong rana
ori no vahavahay,
連結 已經 那個 屬格 消息傳到時間
o ipanci da katatalatoen no araw am,
主格 叫 他們 ? 屬格 太陽
助
akmi 9點rana ori, o ipanci a vahavahay am,
像 已經 那個 主格 叫 繫 消息傳到時間 助
mamizing rana o 問題no teysa ka ili ang,
聽到 已經 主格 屬格 某一 連 村 助
a ori kono a,
ori kono, ori o ipanci a peytanongan
助 那樣 據說 助 那樣 据說 那樣 主格 叫 繫
連結
no vahavahay, o ito am, piigenan na no araw,
屬格 消息傳到時間 主格 那個 助 正午
它 屬格 太陽
[譯:早餐時間之後,就是katatalatoen no araw時間,所謂…這時間,
是指ipi…,大概就是早上九點鐘, 也稱vahavahay。比如某村發生事情,
當消息傳到另一個村落後,就叫做peytanongan
no vahavahay,大約
是中午時間]
After breakfast time, it is katatakatoen no araw time, which is
what we call…this time indicates ipi…at about 9 o’clock, it is
called vahavahay. If something happens in the village, and the news gets passed
to another village, then it is called peytanongan no vahavahay, which is around
noon.
5.o ipanci
a kavehayan no
araw am 1點 2點,
主格 叫 繫 ? 屬格 太陽
助
no to rana
mipahep ori am, miyangay ori a,
當 就 已經 稍晚 那個 助 一樣 那個 助
manmanma o piagzaen a, manownowji o peypanionioraen,
較先 主格 下午飯 助 較後 主格
餵豬時間
am no penzak am,
manmanma o panionioraen
但 當 早上 助 較先 主格
餵豬時間
a manownowji o
piagzaen ito,
助 較後 主格 下午飯
那個
[譯:所謂kavehayan no araw就是約午後1或2點鐘,時間再往後就
是下午飯時間,再往後叫餵豬時間。早上的時候,餵豬時間先,之後才是早
餐時間]
What we call kavehayan no araw is about 1 or
6.tomonton am, piyoyaben koan na,
其次 助 晚飯時間 說
它
ta ipidoa koman
do makoyab,
因 兩次 吃飯 處格
下午
a kapacitonton na
rana no pipanionioraen,
助 再其次 它 已經 屬格
餵豬時間
kato na na hepan
am, maseyrem rana,
就 它 已 晚上 助 天黑 已經
[譯:接下來是晚飯時間。下午吃兩餐,接下來是餵豬時間(?);再晚一點就
天黑了]
Next is dinner time. After eating two meals in the afternoon,
next is pig feeding time. A little later it is dark.
7.o ipanci
a maseyrem am 6點rana
am, 5點rana
am,
主格 叫 繫 天黑 助 已經 助 已經
助
ori o maseyrem am, “ya pa ji ngoli do ya na
maseyrem
那個 主格 天黑 助 助 還 不 返回 處格 助 已 天黑
rana ito”, ikalaw
rana do dang o asa ka vahay,
已經 那個 很担心 已經 處格 那時 主格 一 連
家
ta 5點rana 6點rana,
因
已經
已經
[譯:稱maseyrem時間是約(傍晚)5到6點鐘, 我們常說,”這麼晚了,
怎麼還不回來啊”,就是指maseyrem時間,(出去工作的人)若到這個
時候還沒有回來,就開始擔心了”]
Maseyrem time is about 5 to
8.toda ngay rana do 9點ito am,
就 去 已經 處格 那個
助
ngongyod rana
mahep ori a,
真正的 已經 晚上 那個 助
Piapitan no
ahep koan na am,
不平衡 屬格 晚上 說 它
助
akmi 2點rana ori do kahepan na,
像 已經 那個 處格 晚上
它
ano 3點do tomazokokok a
manok am,
若 處格 雞鳴時間 繫 雞 助
ori rana o
pipanenwalam so rarakeh ang,
那個 已經 主格 陪聊時間 斜格 它人 助
ta to rana arawi
sira ori.
因 就 已經 白天 他們 那個
[譯:若晚上9點鐘,就是真正的晚上了, 到了晚上2點鐘, 就叫做
Piapitan no ahep,
3點鐘叫雞鳴時間,也就是陪老人聊天的時間,
然後就可聊到天亮了]
If it is 9 at night, then it is really night time. Nine through