我們的農耕季節(ihakakaw ta tao)

Our farming seasons

96-1 B

January 2007, Side B

曾喜悅採集

Recorded by Xi-yue Zeng

周定頌之父口述

Reported by Ding-song Zhous father

董瑪女記音翻譯

Transcribed and translated into Chinese by Maa-neu Dong

 

0:12 ~    

1.o   macitoboas rana do amian am,

  主格   接替       已經 處各 冬天  

lidan rana no  rayon[1] a kahkaheteng a sio,

 初始  已經  屬格 飛魚季    暖和的      那個

ori rana dang ipiwawakay manga anak ko am,

那個 已經  那時   種地瓜      親愛的  孩子   

anamen na nang o  kman sia a pikowkaod iya,

 邁進     那個 主格        月份名   

ori  o   mi na rana saziin no lidan no  rayon

那個 主格   已經   遇上   屬格 初始  屬格 飛魚季

ori manga anak ko a.

那樣 親愛的 孩子   

[:冬天的下一季是開始回温的lidan no rayon(?),也是種地瓜

的時季,將來的月份為pikowkaod,這是lidan no rayon月份]

The season after winter, when it becomes warmer, is lidan no rayon season (month), which is also the season to plant sweet potato. The next month is the month of pikowkaod, which is the month of lidan no rayon.

 

2.o  lidan  no rayon am, kapiwawakay ta rana,

  主格 初始 屬格 飛魚季      種地瓜     我們 已經

ta kakaheteng rana manga anak ko do lidan no rayon am,

      暖和     已經  親愛的 孩子  處格 初始  屬格 飛魚季

[:關於lidan norayon月份,它是一個種地瓜的月份,天候也開始

回温起來]

About the month of lidan norayon, it is the month to plant sweet potatoes, and the weather becomes warmer.

 

3.o pancian da  nia lidan no rayon am,

  主格      他們    初始  屬格 飛魚季

kaji na na miratan am, ta mikaciociok rana

因不     壞的            長新葉      已經

o  tametamek am, ikabo na rana no kapozangat na,

主格  草類        使沒有   已經 屬格    落葉     

[:所以叫lidan no rayon,是因為該月不再有惡劣的天候,植物

因嚴冬落葉的日子過去了,開始長新芽]

The reason it is called lidan no rayon is because it is a month that will not have bad weather. Plants have begun to sprout again because the harsh winter and autumn leaf falling times are over.

 

4.o niapoan ta so akakawan ta am, o lidan no  rayon an,

  主格 開始  我們 斜格  農耕   我們 主格  初始 屬格 飛魚季

ta kahkaheteng rana do wakay an, keykeytan sira ori

    暖和        已經 處格 地瓜        山芋      他們  那些

manga anak ko do maowyat, peypadekdeken da rana

       孩子  處格  勤勞的         種植      他們 已經

ta tomaodtod rana  o voovoong na

   長大,成長  已經 主格   葉子   

a nipozangat na no  amian an,

   使落葉      屬格  冬天 

[:lidan no rayon月是我們種植作物的開始,因為天氣開始暖和

起來,勤勞的人,除了種地瓜外, 可種山芋頭; 冬天過後,開始種植作物,

因為落葉過的作物開始慢慢的長出葉子來]

The month of lidan no rayon is when we begin to plant crops again because the weather has begun to warm up. Hard working people, other than planting sweet potato, will also plant mountain taro. After winter, you can start planting because the crops that lost their leaves will start to grow new ones.

 

5.no tojia vitos ori  o  lidan no rayon ori am,

    即將    過去  那個 主格 初始 屬格 飛魚季 那個

may na rana kalatan manga anak ko oya o  paneneb,

     已經         親愛的  孩子      主格 月份名

mi na na kalatan  o paneneb ori am,

    ,邁進  主格 月份名  那個

karkarekmeh rana dang manga anak ko am,

    冷天氣     已經 那時          孩子   

teyka ta rana nimiwawakay dang manga anak ko,

 完畢 我們 已經   種地瓜       那時  親愛的  孩子 

ta maikaligaligan rana jiaten o nimanoma

     都已倒下       已經    我們 主格  較先的

do lidan no rayon ori  a,

處格 初始 屬格 飛魚季 那個  

[:lidan no rayo月快結束後, 接下來是paneneb,是一個冷天

氣的月份,不過那時候我們都已經種好地瓜了,而且地瓜葉差不多已經彎下

來了]

Near the end of the month of lidan no rayo, the next month is paneneb, which is a month of cold weather. However, we have already finished planting our sweet potato and the sweet potato leaves have already bent over.

 

6. so ji ko na ngapi sia dang,

              那裡

ta patontonen ko dang  do amian ori am,

   接下來        那裡  處格 冬天  那個

tosia na o amian, ta ya na nimavitos ori a,

 不要  主格 冬天         過去     那個

ka no lidan no  rayon ori a,

屬格 初始  屬格 飛魚季 那個

[:所以這部份我就不再多講,因為本應該接下來要講的是冬天,但這

部份不再談,因為冬天和lidan no rayon已經過去]

Therefore I will not talk too much about that, because what I should be talking about is winter, but I will not talk about that because winter and lidan no rayon are both passed.

 

7.na na mi saziin o paneneb ya ori a, ci toda pos

       邁向  主格 月份名   那個        結束

o  paneneb o   ya manga anak ko am,

主格 月份名 主格   親愛的 孩子  

powboten ta rana dang  o lilikey a tatala ori am,

   使出來 我們 已經  那時 主格 小小的         那個

abneken ta  rana  o  kapapataw na no nang,

 無意義  我們 已經 主格    月份名   屬格 那個

am ji ta pa  mipapataw   do   dang,

  我們 papataw 處格 那時

ta ji pa nimapos o pikawkaod ta am,

      結束  主格  月份名   我們

[:接下來是paneneb,paneneb月結束之後, 我們開始把小船推

出船屋,因為小船要開始準備出海,不過要等到pikawkaod月才是真正

的小船出海月]

Next is the month of paneneb. After the month of paneneb, we will start to push the little boats out of the boat houses because we need to prepare them for the sea. However, you must wait until the month of pikawkaod, which is the real month for the boats to be pushed out to sea.

 

8.si mapos rana o pikawkaod ta ori am,

     結束  已經 主格  月份名   我們 那個

ori rana o  ipawsok ta na so lilikey

那個 已經 主格  推下去 我們 斜格 小小的  

a tatala ori manga anak ko a,

       那個        孩子 

[:pikawkaod結束後,才把小船推到海邊去]

After pikawkaod, then you will push the little boats out to sea.

 

9.si toda vitos o kapirayon ta  do likey

         結束 主格  捕飛魚季 我們 處格 小的

a tatala ori am, somamorang rana am

      那個      昇上,初上   已經

apiavahan ta rana manga anak ko an,

   月份名  我們 已經         孩子   

[:過完小船捕飛魚季後, 就是apiavehan月了]

After the season of catching flying fish with little boats, it is the month of apiavehan.

 

10.na, somamorang pa o pipilapila,

,     昇上     主格  月份名

o pipilapila rana ori am,

主格 月份名     已經 那個 

tatasa rana dang o mangay do wawa,

 少數    已經  那時 主格     處格 海上

ta makaykai rana omtad o kapangap so alibangbang,

    快要     已經  終止 主格  ,   斜格   飛魚

[:,不是,是先過pipilapila;pipilapila月份裡,只有少

數人會再出海捕飛魚,因為該月即將結束飛魚的漁撈作業]

Oh, no, it is the month of pipilapila first. During the month of pipilapila, only a few people will go out to sea to catch flying fish because this month is the ending of the catching of flying fish.

 

11.no toda pos  o  pipilapila ori am, somamorang rana am,

         結束 主格  月份名     那個      昇上       已經 

apiavehan ta rana, am iptad ta na dang o kapirayon ta,

   月份名   我們 已經    停止  我們 那時 主格  捕飛魚  我們

[:pipilapila月結束後才是apiavehan,該月份已完全停止捕撈飛

魚的活動]

After the month of pipilapila, it is the month of apiavehan. During this month, all fishing activity is ceased.

 

12.am ji ta  na hakakaw dang do apiavehan ta  ori,

  我們    耕作    那時 處格   月份名   我們 那個

ta teyka ta rana nimiwawakay am,

  完畢  我們 已經   種地瓜      

miraparapa rana o wakay ta am,

   混合      已經 主格 地瓜 我們

am  ori dang manga anak ko a,

所以 那樣 那裡  親愛的 孩子  

[:apiavehan月裡,我們不再種植作物,因為地瓜早在之前已種過,

地瓜葉差不多已覆蓋地上]

During the month of apiavehan, we will no longer plant crops because the sweet potatoes were planted earlier and the leaves are about covering the ground.

 

13.karahan manga anak ko am, kato na aposan no apiavehan

  接著  親愛的   孩子             結束  屬格   月份名

ta   ori am, somamorang rana am, teyteyka rana an,

我們 那個       昇上       已經     夏天      已經 

mood pa do apiavehan ori an,

 ?    處格   月份名   那個

[:apiavehan結束後,接下來是teyteyka季了, 也就是

mood do apiavehan]

After the month of apiavehan, it is the season of teyteyka, which is also the month of mood do apiavehan.

 

14.ngaran na o mood do apiavehan am, mirayon ta pa?

 名字   主格 ?  處格  月份名        捕飛魚  我們

ta ji ta na niptad  dang o  kapirayon ta,

  我們 停止     那時 主格   捕飛魚  我們

kapaneyteyras ta na do dowri am,

   吃飛魚乾     我們 處格 那裡 

[:雖然它mood do apiavehan,但我們已經停止捕撈飛魚,

後只能吃飛魚乾了]

Even though it is called the month of mood do apiavehan, we have already ceased to fish for flying fish and are only eating dried flying fish.

 

15.si teyka ta mapasamorang so vehan do apiavehan

  完畢 我們    使昇上      斜格     處格  月份名

do nikateyka rana nimireyrayon ori am,

處格  已結束    已經    捕過飛魚     那個 

macitonton am, maneyteyras ta rana am kaliman,

 接下來,其次       吃飛魚乾  我們 已經     月份名

do  mood do piavehan am, ngaran da  ori

處格  ?  處格  月份名        名字  他們 那個

a pazpotoen am, mood do piavehan,

   月份名       ?    處格  月份名

[:在過完飛魚捕撈季之後,apiavehan月之後的月份是kaliman

也是吃飛魚乾的月份(飛魚終食祭?),它的名稱是mood do apiavehan,

pazpotoen]

After the flying fish catching season is over, after the month of apiavehan, it is the month of kaliman, which is the month to eat dried flying fish (the ceremony marking the end of the eating of flying fish?). It is called mood do apiavehan, or pazpotoen.

 

16.no teyka ta  na  o  mood do apiavehan am,

  完畢  我們 主格  ?  主格   月份名   

tomimat rana am kaliman ta rana,

 出來     已經     月份名 我們 已經

maneyteyras ta  pa dang so alibangbang,

  吃飛魚乾    我們   那時 斜格   飛魚

[:mood do apiavehan之後kaliman,是吃飛魚乾的月份]

After mood do apiavehan, it is the month of kaliman, which is the month to eat dried flying fish.

 

17.si toda pos  o  kaliman am, manoytoyon takamo

     結束 主格  月份名      飛魚終食祭  我們

rana do dang, Si kavitos na rana no panoytoyon

已經 處格 那時       結束     已經 屬格 飛魚終食祭

ta   ori am, ji ta  na miyakan so alibangbang,

我們 那個    我們         斜格    飛魚       

ta kaneman rana am, ori rana o panikdan na no ikoa am,

   月份名  已經     那個 已經 主格  為止    屬格 那個

o kaneman am, ji ta  hakaw manga anak ko,

主格  月份名   我們 作農事 親愛的  孩子

ta  teykarakararahet,

      不好,惡劣

[:kaliman月是飛魚終食祭之月,之後不能再留有或吃飛魚乾,

因為接下來的月份是kaneman,不種農作物,因為是不吉之月]

The month of kaliman is the month for the ceremony marking the end of the eating of flying fish. After this, you cannot leave or eat anymore dried flying fish because the next month is kaneman, where you cannot plant crops because it is a bad month.

 

18.ta abo  o   maviay do kaliman ya,

沒有 主格       處格  月份名 

ta abo o   maviay do kaliman neya,

沒有 主格       處格 月份名    

so ji ta patatatayi sia, am o  kadoan jiaten am,

我們    別想          主格 其它的  我們   

o   maowyat a tao am, ji sia mimoa so voavoa,

主格 勤勞的         確實 他們     斜格  檳榔

[:kaliman月裡,作物都種不活,但勤勞的人仍不放過工作,比如

種檳榔]

During the month of kaliman, crops cannot grow, but hardworking people will nonetheless continue to work, and do things such as plant betelnut.

 

19.am abo mimoa so vinevineveh do kaliman

沒有     斜格    香蕉       處格 月份名

a karkarerekmehan, so ikavitos na rana no nang,

     冷天氣              結束     已經  屬格 那個

[:kaliman月裡沒有人種香蕉,因為天氣很冷;這就是kaliman]

However, during the month of kaliman, no one plants bananas because it is very cold. This is the month of kaliman.

 

20.no teyka ori no amian ori am, oliin na ori,

  完畢  那個 屬格 冬天  那個    又回頭 那個

kangay na rana do  kahkaheteng ori,

       已經 處格     暖和       那個

do kapitoan do karkarerekmehan na,

處格  月份名 處格     冷天氣        

[:冬天過去之後, 又回暖了; kapitoan月是天冷的月份]

After winter, it will warm up again. The month of kapitoan is a cold month.

 

21.si toda pos  o kapitoan ori am,

     結束 主格  月份名  那個

mangay do  kaowan  ta ori manga anak ko,

      處格  月份名 我們 那個 親愛的 孩子 

am karekarerekmehan ori manga anak ko,

    冷天氣            那個 親愛的 孩子 

[:kapitoan月結束後kaowan,那也是天冷的月份]

After the month of kapitoan, it is the month of kaowan, which is also a cold month.

 

22.o kaowan ta  ori am, zosok no amian,

主格 月份名 我們 那個    末尾  屬格 冬天

ta teykarerekmehan ori,

    最冷             那個

no toda pos   o  kaowan ori am,

      結束 主格 月份名  那個

kasiaman ta manga anak ko,

  月份名  我們 親愛的 孩子 

[:kaowan月是冬天之末,天氣還是很冷,kaowan結束後是kasiaman

]   

The month of kaowan is the end of winter, and it is still cold. After the month of kaowan, it is the month of kasiaman.

 

23.so ikabo no tao a omhakaw, to livon do pongso an,

  沒有  屬格     耕農        圍繞 處格  島上  

kakarakararahet do amian oya an,

   冷天氣          處格  冬天   

am zosok no amian ori o   ji ta hakawei ori,

  末尾  屬格 冬天  那個 主格 我們 耕作    那個

[:在冬季裡,沒有人種植作物,全島的人都一樣,因為冬天天氣冷之故]

During winter, no one plants crops. The whole island is like this, because it is winter and very cold.

 

24.ikakey ta   o  kahakaw ta am,

 喜歡  我們 主格  耕作   我們

sapan ta    o   kaji ta nganan sia,

 担心  我們 主格     我們       

ta ji naodtod o voovoong,

     長大  主格  葉子

ori  o  ikabo no omhakaw manga anak ko

那樣 主格 沒有 屬格  耕作    親愛的  孩子 

do amian neyya.
  
處格 冬天   

[:我們雖然想作農事,但是吃不到結果,因為種了,葉子長不好,所以

冬天裡沒有人種植作物]

Even though we want to plant crops, we will not be able to have a good harvest, because if we plant them, the leaves will not grow well. Therefore, no one plants crops during the winter.

 

25.no to namorang rana ori   o  macipalit do amian ya am,

    初昇     已經  那個 主格   接替的   處格 冬天 

o kasikasiaman ta ori am, ori rana o kahkaheteng

主格   月份名    我們 那個   那個 已經 主格  暖和

rana am, ori   o  kabo na nang do livonan na do pongso

已經     那樣 主格 沒有  那個  處格 圍繞, 處格 島上

a miwalama an, ta kahakakaw da rana dang

   休息          耕作      他們 已經 那時

manga anak ko a, a mapatatata an,

親愛的 孩子      種植<tana>

ta tomaodtod rana dang o ovovoong,

    長大      已經  那時 主格 葉子

[:冬天過後就是kaliman月了, 天氣開始暖和了, 這時候,全島的人

都開始努力的耕作,沒有人是空閒的,因為在冬天時長不好的作物開始漸漸

的長好了]

After winter, it is the month of kaliman. The weather starts to get better. At this time, all the people on the island start to work hard and plant crops. Everyone is busy because the crops that did not grow well during the winter will suddenly start to grow well.

 

26.ori   o  abneken a iwawalam ta do pongso ya,

那樣 主格 無意義     習俗    我們 處格 島上  

ta no ji ta hakaw am, ji ta viay, ta ji ta kcin,

    我們 耕作     我們          我們

ta asio manga anak ko  o  kanen ta?

哪有  親愛的  孩子  主格     我們

ori  o  ipakdeng da jia no rarararakeh nokakoa,

那樣 主格  努力的  他們 屬格   老人們        以前

no tao nokakoa o kahakakakaw da na,

屬格    以前   主格  耕作       他們

ta ihawa da   o  kakcin da am,

   担心 他們 主格  很餓  他們

[:這就是我們島上的習俗,因為不工作,就沒飯吃,會餓,就活不了,所以

以前的老人家都很努力的工作,深怕會餓肚子]

This is the custom on our island. If you do not work, there is nothing to eat, and you will go hungry, and not be able to live. Therefore, the old people in the past worked very hard because they were afraid to go hungry.

 

27.am ano ya nimakoan nokakoa o kankanen ta rana ya am,

              以前    主格  食物   我們 已經   

ji akahakaw da rana kono, ji da mihanhanan o mogis

    耕作   他們  已經 据說      他們  依賴       主格 

manga anak a kanen da? Am a   da na nimapis

親愛的 孩子   他們   他們   趕上

manga anak ko am.

親愛的 孩子     

[:如果以前我們的食物已像現在多樣, 他們仍會種植作物,不過至少

還有米飯可作備用食物, 而且那時候也不是現在這樣有很多的食物]

If they had had as much food before as we do not, they would have still planted crops. At least they had rice just in case. It is not like they had as much food then as we do now.

 

28.am kakoakoan ya mian so koman a mogis

   就連..       斜格         

do pangavavangan am, jiabo ta  kapehma

處格  外地人(船客)      絕不  我們  退誏

do   ta kahakakaw, do   ta kato vangonan sia

處格 我們    耕農     處格 我們      繼承    

so iwawalam da   no akakay  ta  a tao nokoa

斜格  習俗    他們 屬格  祖父   我們   以前

a nimimapis da rana no akakay ta manga anak ko.

   趕上    他們  已經 屬格 祖父   我們 親愛的 孩子 

[:就算現在引進外地人的米食,但我們不會因此放棄祖先傳下來的田

,繼續做下去]

Even though we are starting to import food from outside now, we will not give up the fields that our ancestors left us. We will continue to work them.

 

29.ta no to tamo amangi am, apia a, ta ji tamo akcin a

       我們   忘記       可以   我們   很餓  

mitoktok do pongso ya? akma so  sori manga anak ko a,

      處格  島上         斜格 那樣  親愛的  孩子  

so ikapinpin na rana no nang a,

   另一段落   已經  屬格 那個  

[: 如果我們就忘記了祖先的做法, 那我們全島豈不都餓死了? 以上

講到這裡告一段落]

If we forgot our ancestor’s ways, then wouldn’t our entire island starve to death? I will conclude what I said before here.

 

30.ano teyteyka rana ori am omhakaw rana

    夏季     已經   那個    耕農    已經

o   mivazay    a  tao an, meypanenengeh sira am,

主格 舉行落成禮的          各砍建材      他們    

meykali sira am, mangay sira do keysakan 

挖土,闢耕 他們         他們  處格  海邊   

o    abo  so vazay,  do pinamnawan na

主格 沒有 斜格 工作     處格   好天氣   

do  teyteyka ya an, So to da ngdengi

處格   夏季         他們  專心的 

do kapangahahap da,

處格   捕魚        他們

[:夏天是一些想要舉行落成禮的人, 開始準備的月份,他們開始砍

建材,闢耕芋田,重整芋田等等,閒時,若天氣好就去海上打魚]

Summer is when many people who want to hold completion ceremonies start to prepare. They will cut wood, plant the fields, organize the fields, and do other things. When they have extra time, they will go catch fish, if the weather permits.

 

31.ciaha ta nimhakaw rana sira do linadan no  rayon,

     好了     已耕作   已經  他們  處格  生長   屬格 飛魚季

   So nipatatatan a matatazantan da kanen, 

     種植          可取食物處  他們 食物

ji da wagwaga ori, ta ihawa da ji da  onongi,

他們  使荒廢  那個    担心  他們 他們 整理

[:反正他們之前都已種好地瓜。種過之後,他們就不再讓它荒廢掉,免得

日後很難整理]

They have already planted the sweet potato anyway. After planting it, they will not let it grow wildly, or it will be very hard to deal with later.

 

32.ji da wagwagi So nipatatatan ori am,

他們 使荒廢 斜格     種植       那個

maspet  no omowmalalam, ta mi da onongan

雜草叢生 屬格   爬虫類        他們   跟隨

o   tamtamek na, ori  so  ji da wagwagi so sang.

主格  雜草        那樣 斜格 他們  使荒廢 斜格 那個

Ori   o iwawalam ta  do kacian ya an.

那樣 主格 習俗     我們 處格  陸上   

[:他們所以不讓它荒廢的原因是,怕它長出雜草之後,一些蛇鼠類的

也會隨之進入田裡,所以他們不讓它荒廢, 這是我們島上的習俗]

The reason that they will not let it grow wild is because they are afraid that after the weeds grow rampant, some rats, snakes, and their kind will start crawling into the field, so they do not let it grow wild. This is our custom on our island.

 



[1] Lidan no rayo是指飛魚季的初期階段,即指kasiaman月及kapowan(paneneb)月。

Lidan no rayo indicates the beginning stages of flying fish season, and includes the months of kasiaman and kapowan (paneneb).